Два коня, два коня, удилами звеня
Неразседланые бродят весив повода.
Два бойца на траве, голова к голове.
И прострелена кокарда, и разрублена звезда.
Два коня, два коня, седоков не поднять,
И однажды поняв это вдаль умчалимсь вскачь.
Два бойца. два бойца; у детей нет отца,
Потеряли сёстры братьев.
Мать-Земля родная плачь.
Два коня, два коня, каждый стал у плетня
Бить копытами о землю и тревожно ржать;
Там в степи, там в степи, вечным сном воин спит,
И над телом неподвижным чёрны вороны кружат.
Два коня, два коня, зарыдала родня,
С ними в дом пришла нежданно боль, война. беда.
Два креста. два креста. скорбно смолкли уста;
Вот прострелена кокарда, вот разрублена звезда.
Два коня. два коня,Невозможно понять
Как Святую Русь на части разорвать смогли!?
И сейчас где-то вновь льётся братская кровь;
За сынов своих Россия перед Богом помолись!
Николай токарь.
Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 7167 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Годы пролетели , из которых жизнь . - Николай Зимин Замело дороги все давно мои .
Не уйти теперь , не убежать .
Лишь осталось только прошлым жить своим.
Верить и надеяться . Мечтать ...
Верить и надеяться , что вновь , когда весна
Постучится в дверь , растает снег
На дорогах тех , где сердце и душа
Верили и в счастье , и в успех ...
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?