Тель-Авив – города Весны в переводе с иврита на русский. Улица. Утро, 6-00. Девушка подворотни. По виду – русская. Вопрос к ней:
- Давно здесь?
- В 15 привезли родители. "На игле" около года.
- Не жалеете?
- Не о чем.
15-00. Улицы ещё одного славного городка, под названием Холон – Построенный на песке. Лежбище бомжей – человек 5-7 постоянно здесь, возраст 17-60.
- Вчера вот одного из наших увезли, - рассказывают, - учителем был там, в Союзе. Двое детей, жена. Вчера в пакете целлофановом поехал на кладбище. Спился. Лет 40 с хвостиком ему.
- А вы что здесь?
- Все без работы, все без жилья… В общем, не выдержали нервы. Не прижились при пересадке в чужую атмосферу.
Есть христианские приходы в районе Тель-Авива. Есть православный собор. Католический. Есть протестантские общины. Одна из них – филиппинская – постоянно кормит сотни русско- и ивритоговорящих бомжей.
- На государственном уровне есть какая-нибудь реабилитационная программа?
- Вряд ли. Есть "Мисрад Клита" – учреждения, ответственные за судьбу приезжих. Тысячи "работников" там, деньги получают. Есть "Битуах Леуми" – национальная служба вспоможения пенсионерам и другим нуждающимся гражданам. Но войди туда бомж один, без сопровождения мало-мальски влиятельных лиц – представителей газет, общественных организаций, таких, как единственная в своём роде "Ядит" – "Единство" – на порог не пустят.
- Есть ещё социальная служба – очередная возможность заработка для "ценных" работников. Социалы всегда рады забрать на государственное обеспечение детей из семей нуждающихся. А таковые, в своём большинстве - все приезжие.
- А кладбище Гиват Брэнэр! В основном, все могилки русско-еврейских детей, подростков.
- Где наши дети?
"- Все они – Мои, - сказал бы Иисус" – я думаю.
А мы с вами что скажем?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Феноменология смеха - Михаил Пушкарский Внимание!!! Это не смешно - чисто психологическое исследование.
Например - "Комизм реализуется при тех же условиях, где возможно игровое поведение.
Сфера юмора значительно шире. Суть юмора – подметить комическое и остроумно это отразить. Иными словами, юмор выводит комическое из мира игры и вводит его в мир остроумной – творческой художественной мысли. В сатире, например, или иных жизненных обстоятельствах, может быть уже «не до смеха», но юмористическая остроумная критика здесь может быть к месту.
Юмор – это интеллектуальный и культурный аспект комического. Или можно сказать, это комический аспект художественного отражения и мысли".
"Юмор уступает таким истинным видам творчества, как музыка, изобразительное искусство, театр, литература. Несмотря на то, что юмор может включать в себя театр, литературный талант, и также требует развитого интеллекта, он ограничен в своём жанре и не имеет столь высокой жизненоважности.
Юмор - это комическое остроумие. А комизм - это шутка, шутка - это игра, а игра - это веселье, соревнование, интеллектуальное упражнение.
Юмор, действительно, не оставляет после себя такого впечатления, как иные произведения искусства и иные виды человеческой деятельности.
При всей своей сентиментальности и часто, оригинальности, юмор остаётся тривиальным явлением.
Тем не менее сам юмор - это наша повседневность, это окружающая нас жизнь, это наши отношения, наши социальные институты и жизнь в настоящем".